首页> 外文学位 >Testing a cognitive -interactionist theory of concrete preference in public opinion: The translation axiom.
【24h】

Testing a cognitive -interactionist theory of concrete preference in public opinion: The translation axiom.

机译:在公众舆论中检验具体偏好的认知互动理论:翻译公理。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation explores the notion that concrete political preferences are influenced by the interaction of two elements: abstract preferences and empirical descriptions of the situation encountered. That is, in order to have a logical preference about an encountered political situation, a person must desire a certain reality, and also must have some descriptive conception of the actual situation. Neither element should generate a concrete preference on its own; only as it acts upon or is acted upon by the other element should it influence a person's preference regarding a concrete situation or policy.;The relationship between abstract preferences and empirical descriptions of the situation is thus interactive; the effect that one of these factors has upon concrete preferences depends upon the value of the other, and one factor can reverse the direction of effect of the other. I use the term translation to refer to this interaction, because a person's empirical description translates that person's abstract preference into a concrete preference.;The dissertation is divided into two sections, both of which focus on the empirical translation of one type of abstract preference, the moral principle. Part I explores the translation of meritocratic moral principles by empirical descriptions into concrete preferences regarding redistribution of wealth and the welfare state. It shows that many existing studies are flawed in that they fail to consider the moral-empirical interaction. They also have sometimes used questions that assumed the empirical descriptions posited by many adherents of liberal-conservative ideologies. Empirical tests using survey data show mixed results, with some confirmation of the translation axiom.;Part II explores translation in public opinion about foreign affairs, with surveys asking for respondents' moral principles about international relations and their empirical descriptions (factual opinions) about the US-Iraq and Israel-Palestinian conflicts. Again, results are mixed, with some confirmation of the translation axiom. A final chapter covers the accuracy of Americans' empirical descriptions about US foreign policy behaviors, and draws out the implications of the translation notion for that issue.
机译:本文探讨了以下概念:具体的政治偏好受两个因素相互作用的影响:抽象偏好和对所遇到情况的实证描述。也就是说,为了对所遇到的政治局势有逻辑上的偏爱,一个人必须渴望某种现实,并且还必须对实际局势具有某种描述性的观念。这两个要素都不应该自己产生具体的偏好。只有当它对其他因素起作用或受到其他因素的影响时,它才会影响一个人对具体情况或政策的偏好。抽象的偏好与对这种情况的经验描述之间的关系是互动的;这些因素之一对具体偏好的影响取决于另一个因素的价值,一个因素可以逆转另一个因素的作用方向。我用术语翻译来指代这种互动,因为一个人的经验描述将那个人的抽象偏好转换为具体的偏好。论文分为两个部分,两个部分都集中于一种类型的抽象偏好的经验翻译,道德原则。第一部分通过经验描述探讨了人称道德原则的转化,将其转化为关于财富和福利国家再分配的具体偏好。它表明,许多现有的研究存在缺陷,因为它们没有考虑道德与经验的相互作用。他们有时还使用一些假设,这些假设假定了自由主义保守主义意识形态的许多拥护者所提出的经验描述。使用调查数据进行的实证检验显示的结果参差不齐,并且对翻译公理有一定的确认。第二部分探讨了公众舆论对外交事务的翻译,调查要求受访者对国际关系的道德原则及其对实务的实证描述(事实观点)。美伊冲突和以巴冲突。再次,结果是混合的,对翻译公理有一些确认。最后一章介绍了美国人对美国外交政策行为的经验描述的准确性,并指出了翻译概念对该问题的启示。

著录项

  • 作者

    Brichoux, David W.;

  • 作者单位

    University of Kansas.;

  • 授予单位 University of Kansas.;
  • 学科 Political Science General.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 208 p.
  • 总页数 208
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:45:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号