首页> 外文学位 >Roger Bacon's mathematical thought: A translation of Part IV of the 'Opus Maius' with introduction and commentary.
【24h】

Roger Bacon's mathematical thought: A translation of Part IV of the 'Opus Maius' with introduction and commentary.

机译:罗杰·培根(Roger Bacon)的数学思想:对“奥普拉斯·马尤斯(Opus Maius)”第四部分的翻译,包括引言和评论。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Since its completion in 1267, Roger Bacon's Opus Maius has received only intermittent critical attention from medieval intellectual historians. In the more than seven centuries since Bacon first transmitted the Opus Maius to Clement IV, only a few editions of Bacon's "greater work" have appeared, separated by many years. In 1928, Robert Belle Burke completed the only full translation of the Opus Maius. Although Burke's work represents the only consolidated attempt to translate the Opus Maius into English, it has notable weaknesses. Like all translations it has fallen prey to the dynamism of language, but it also suffers from its translator's intent, as Burke primarily intended his translation to offer a means of teaching and learning the Latin language, with the mathematical content of Bacon's treatise being of secondary concern for Burke.;The ambitious content of Bacon's Opus Maius spans the spectrum of medieval thought, so neglecting or deemphasizing its intellectual contribution and value does violence to the work's reception. Part IV, Bacon's discussion of mathematics, most effectively illustrates the connections he perceived between the various spheres in the medieval intellectual universe, so the negative effects to strictly adhere to the structure of Bacon's Latin rather than emphasize the breadth and scope of his mathematical thought, is most keenly felt here. In this dissertation, I offer a new translation of Part IV of Roger Bacon's Opus Maius that addresses the concerns presented by Burke's translation and provides scholars with an accessible and readable text that opens up the richness and complexity of his mathematical thought. As Burke includes neither notes nor commentary, I present Bacon's mathematical ideas within the political, religious, and intellectual contexts of the thirteenth century.
机译:自1267年完工以来,罗杰·培根的《作品集》仅受到中世纪知识史学家的间歇性批判关注。自培根首次将《大剧院》转交给克莱门特四世以来的七个多世纪中,仅出现了几版培根的《伟大著作》,相隔多年。 1928年,罗伯特·贝尔·伯克(Robert Belle Burke)完成了《作品集》的唯一完整译本。尽管Burke的作品是将Opus Maius翻译成英语的唯一合并尝试,但它也有明显的缺点。像所有翻译一样,它已沦为语言活力的牺牲品,但它也遭受了翻译者的意图的折磨,因为伯克最初的意图是他的翻译提供一种教学和学习拉丁语言的手段,而培根论文的数学内容是次要的培根的作品《迈乌斯》的雄心勃勃的内容涵盖了中世纪思想的整个范围,因此,忽略或过分强调其智力贡献和价值,会对作品的接受产生暴力。第四部分,培根对数学的讨论,最有效地说明了他在中世纪知识界各个领域之间的联系,因此,严格遵守培根拉丁语结构而不是强调其数学思想的广度和范围的负面影响,最热烈的感觉在这里。在这篇论文中,我提供了罗杰·培根(Roger Bacon)的《作品集》(Opus Maius)第四部分的新译本,该译本解决了伯克翻译所提出的问题,并为学者提供了易于理解的可读文本,从而开启了他数学思想的丰富性和复杂性。由于伯克既没有注释也没有评论,所以我在13世纪的政治,宗教和思想背景下介绍培根的数学思想。

著录项

  • 作者

    Dennis, Patrick Willard.;

  • 作者单位

    The University of Texas at Dallas.;

  • 授予单位 The University of Texas at Dallas.;
  • 学科 Philosophy of Science.;History of Science.;History Medieval.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2011
  • 页码 607 p.
  • 总页数 607
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 康复医学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号