首页> 外文学位 >Gender, politics, and the book: The construction of a narrative of empire, Ms BN fr 60, ca. 1330.
【24h】

Gender, politics, and the book: The construction of a narrative of empire, Ms BN fr 60, ca. 1330.

机译:性别,政治和书籍:帝国叙事的建构,BN女士,fr 60,ca。 1330。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The Roman de Thebes, Roman de Troie, and Roman d'Eneas, medieval renderings of some of the best known epics of classical antiquity, were composed in the mid-twelfth century by different authors and were then assembled together as three components of a larger narrative, a century-and-a-half later, in only one extant manuscript, BN fr 60. I examine this codex within the context of the political climate at the time of its completion, ca. 1330 in Paris. It is my contention that this manuscript was commissioned as an attempt to legitimize the new Valois dynastic line. The ascension of the Valois king Philip VI in 1328, which would have been approximately when this codex was ordered, occurred during a royal succession crisis which lasted from 1316 to 1350. The decisions in these decades to crown male heirs of patrilineal ancestry over female and English contenders to the throne were soon to be elaborated into the Lex Salica, which established this practice as the standard. Based on the premise that politics construct gender, I postulate that it would have been necessary to articulate clearly demarcated gender roles in order to facilitate this means of succession. The texts under consideration promote normative gendered behavior and patrilineal primogeniture, a term I use to encompass both aspects of the advocated succession practice. This dissertation considers manuscript 60 to have functioned as a political tool that informed external relations with England while simultaneously policing women internally. Manuscript BN fr 60, I suggest, constituted a French appropriation of texts that were originally composed for the Anglo-Norman Plantagenet court at a key moment in Anglo-French history, occurring shortly before what we now term the outbreak of the Hundred Years War and at a time which witnessed a growing sense of proto-nationalism and progress toward a distinction between notions of "French" and "English", so intertwined and embroiled since William the Conqueror's victory in 1066.
机译:罗马·德比斯(Roman de Thebes),罗曼·德·特罗(Roman de Troie)和罗曼·德·埃内斯(Roman d'Eneas)是中世纪一些最著名的古代史诗的渲染图,由不同的作者在十二世纪中叶创作,然后被组装成一个更大的三部分。叙述,一个半世纪后,仅用一份现成的手稿,BN fr60。我在完成本规范时的政治气候背景下研究了该规范。 1330年在巴黎。我认为此手稿是为了使新的瓦鲁瓦王朝朝代合法化而进行的。 1328年,瓦卢瓦国王菲利普六世的升职大约在命令该法典时发生,发生在皇家继承危机期间,这场危机从1316年持续到1350年。在过去的几十年中,国王决定由男性继承父权制继承女性和女性。英国王位争夺者很快就被列入《 Lex Salica》,该实践确立了这种做法的标准。基于政治建构性别的前提,我假设有必要阐明清楚界定的性别角色,以促进这种继承方式。所审议的案文促进规范的性别行为和父系长子继承制,我用这个词来涵盖所主张的继承实践的两个方面。本文认为手稿60发挥了政治工具的作用,在与英国进行对外联系的同时,也对女性内部进行了警惕。我建议,第BN fr 60条构成了法国对文字的挪用,该文字最初是在英法历史上的关键时刻为盎格鲁-诺曼·普兰塔涅特法院撰写的,在我们现在所说的百年战争和自从1066年征服者威廉(William)胜利以来,原始民族主义的意识日渐浓厚,人们逐渐趋向于区分“法国”和“英语”的观念。

著录项

  • 作者

    Ranalli, Tina-Marie.;

  • 作者单位

    University of Pennsylvania.;

  • 授予单位 University of Pennsylvania.;
  • 学科 Literature Medieval.;Gender Studies.;Literature Romance.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 191 p.
  • 总页数 191
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号