首页> 外文学位 >Problems of textual transmission in early German books on mining: 'Der Ursprung gemeynner Berckrecht' and the Norwegian 'Bergkordnung'.
【24h】

Problems of textual transmission in early German books on mining: 'Der Ursprung gemeynner Berckrecht' and the Norwegian 'Bergkordnung'.

机译:德国早期有关采矿的书籍中的文字传播问题:“ Der Ursprung gemeynner Berckrecht”和挪威语“ Bergkordnung”。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The subject of this study is two printed books from the 1530s on metal mining and mining law, Der Ursprung gemeynner Berckrecht ("The Origin of Common Mining Laws") and the Bergkordnung des Loblichen newen Bergkwergs/auff dem Golmsbergk/im Konigreich Norwegen ("Mining Regulation for the praiseworthy new mine at Gullnes in the Kingdom of Norway"). I have created scholarly editions of each German text, translations into English, and the annotations and commentary requisite for understanding the works synchronically and diachronically in their historical and linguistic contexts. The two books occupy important positions in the early German literature on mining.; Ursprung, probably dating from 1535-1538, is the earliest printed compendium of legal and scientific texts on mining, containing several texts originally dating from the 13th to early 16 th centuries. The collection, by known book producer Johan Haselberg, prints key early German laws on mining previously existing only in manuscripts, and it provides a new edition of the earliest printed book on mining and metallurgy, Ulrich Rulein's "Bergbuchlein" from ca. 1500. A glossary of mining and smelting terms, a listing of mines in Bohemia, and information on mining officials complete the collection.; The other book, Bergkordnung Norwegen, was composed and printed in Saxony in 1540 for use in Norway. Commissioned by King Christian III of Denmark and Norway, the book constitutes the first mining regulations produced in Germany for use in another country. This work clearly and systematically summarizes prevailing contemporary German practices and served as the legal basis for Norwegian mining for several centuries.; The introduction to this study begins with overviews of early German mining and mining literature. The two texts Ursprung and the Bergkordnung Norwegan are then discussed in their historical context, including earlier versions/sources and later editions of the works. Issues of textual transmission and compilation in the early printing period are emphasized in this study---how do the texts in question inform and/or problematize our understanding of the growth and progress of scientific knowledge in the Renaissance? Part 1.8 of the Introduction discusses the rationale and methodology used in producing the editions and translations.; Chapter 2 presents the edition of Ursprung; Chapter 3, the edition of the Norwegian Bergkordnung. The editions present near-diplomatic renditions of each text, with critical apparatuses to provide variants from the earlier and later versions of the texts. Chapters 4 and 5 are the respective English translations, with footnotes to illuminate various linguistic or technical aspects of the texts.; On the one hand, various practices and developments in compilation of technical information are demonstrated within and between these two texts. However, study of these texts also reveals some of the problems adherent to the transmission of texts from manuscript to print and among successive print editions in the early book press period.
机译:这项研究的主题是两本15世纪30年代有关金属采矿和采矿法的印刷书籍,《普通采矿法的起源》(Der Ursprung gemeynner Berckrecht)和《新采矿法》。挪威王国古尔内斯值得称赞的新矿的采矿条例”。我创建了每种德语文本的学术版本,将其翻译成英文,以及在历史和语言背景下同步和历时地理解作品的注释和注释。这两本书在德国早期的采矿文学中占有重要地位。 Ursprung大概是1535-1538年间出版的,是有关采矿的法律和科学文本的最早印刷纲要,其中包含一些最早可追溯至13世纪至16世纪初的文本。该书集由著名的书籍生产商约翰·哈塞尔伯格(Johan Haselberg)印刷,印刷了早期的德国主要采矿法律,以前仅存在于手稿中,并且提供了有关采矿和冶金的最早印刷书籍的新版本,该书是约瑟夫·乌尔里希·雷金(Ulrich Rulein)的“ Bergbuchlein”。 1500.收集了有关采矿和冶炼术语的词汇表,列出了波西米亚的矿山,以及有关采矿官员的信息。另一本名为Bergkordnung Norwegen的书是1540年在萨克森州撰写和印刷的,供挪威使用。该书受丹麦和挪威国王克里斯蒂安三世的委托,构成了德国制定的供其他国家使用的第一批采矿法规。这项工作清楚,系统地总结了当代德国的流行做法,并为挪威开采了几个世纪提供了法律基础。这项研究的简介从对德国早期采矿和采矿文献的概述开始。然后在其历史背景下讨论了Ursprung和Bergkordnung Norwegan这两种文本,包括早期版本/来源和后期版本。这项研究强调了印刷初期的文本传输和编辑问题-所讨论的文本如何使我们对文艺复兴时期科学知识的增长和进步的理解成为信息和/或问题化?引言的第1.8部分讨论了制作版本和翻译时使用的原理和方法。第2章介绍了Ursprung的版本;第三章,挪威的Bergkordnung版本。这些版本提供了每种文本的近外交解释,并提供了一些重要的工具来提供早期和晚期文本的变体。第4章和第5章分别是英文译本,并有脚注说明文本的各种语言或技术方面。一方面,在这两个文本之内和之间展示了技术信息汇编的各种实践和发展。然而,对这些文本的研究还揭示了在早期书刊出版期间,文本从手稿到印刷品以及在后续印刷版之间传播所存在的一些问题。

著录项

  • 作者

    Connolly, David E.;

  • 作者单位

    The Ohio State University.;

  • 授予单位 The Ohio State University.;
  • 学科 Engineering Mining.; History of Science.; Literature Germanic.; History European.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 695 p.
  • 总页数 695
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 矿业工程;自然科学史;欧洲史;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号