首页> 外文学位 >Face-to-face interaction in the multilingual workplace: Social and political aspects of language use in Montreal.
【24h】

Face-to-face interaction in the multilingual workplace: Social and political aspects of language use in Montreal.

机译:多语言工作场所的面对面互动:蒙特利尔语言使用的社会和政治方面。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This ethnographic study explores the language choice decisions of female, working-class immigrants in an on-the-job training center specialized in industrial sewing in Montreal. It aims to describe how Arabic and Bengali speakers use language to maintain or cross cultural boundaries at work. These choices are explained in terms of localized language practices and larger issues connected to language ideologies and economic control.; Observations and interview data, collected on site as well as with government officials and union representatives, were used to articulate the official linguistic stance in Quebec. Mainstream society and immigrants agree that fluency in French is essential for successful integration in Montreal. The means for acquiring the language being clearly insufficient, discourses are in fact manufacturing consensus regarding the linguistic issue for immigrants. Once this is achieved, mainstream society can justify the ghettoization of the job market and exploitation of immigrants by arguing that getting a low-paying job is the best newcomers can achieve considering their limited language skills. Concurrently, the host society fails to provide adequate access to language training.; At the micro-level, the distributional patterns of the conversational data show that there are different sets of norms regulating language selection on the worksite. Among immigrants, language boundaries are largely maintained: workers overwhelmingly interact with members of their own linguistic group in a language other than French or English. A sequential analysis of the occasional L2 conversations shows that interaction between groups serves two purposes: (1) collaboration on work-related issues and (2) negotiation of cultural boundaries through their L2. In addition, codeswitching can be used to flag a wrong language selection or distance oneself from a co-participant.; The maintenance of language boundaries is interpreted using the political economy model (Woolard 1985, Gal 1987, Heller 1992, Simmons 1999). Since immigrants' ability to fully integrate the linguistic marketplace remains inadequate, this unequal distribution of language resources encourages minority groups to develop parallel linguistic/economic markets. Language choice decisions are made according to local norms---choices that empower these workers in a context where economic concerns trump linguistic ideology in the province's efforts to integrate immigrants.
机译:这项民族志研究在蒙特利尔一家专门从事工业缝纫的在职培训中心中探索了女性工人移民的语言选择决定。它旨在描述讲阿拉伯语和孟加拉语的人如何使用语言来维护或跨越工作中的文化边界。这些选择是根据本地语言习惯以及与语言意识形态和经济控制有关的更大问题进行解释的。在现场以及与政府官员和工会代表一起收集的观察和访谈数据被用来表达魁北克的官方语言立场。主流社会和移民一致认为,流利的法语对于在蒙特利尔成功融入社会至关重要。获得语言的手段显然不足,事实上,关于移民语言问题的讨论已在达成共识。一旦实现了这一目标,主流社会就可以通过考虑获得有限的语言技能来证明获得低薪工作是最好的新移民,从而证明就业市场的贫民窟化和对移民的剥削是合理的。同时,东道国社会没有提供足够的语言培训机会。在微观层面上,会话数据的分布模式表明,在工作场所存在着不同的规范语言选择的规范集。在移民中,语言界限得到了很大的维护:工人以法语或英语以外的其他语言与他们自己的语言群体的成员以压倒性多数进行互动。对偶尔的L2对话的顺序分析显示,群体之间的互动有两个目的:(1)在与工作相关的问题上进行协作,以及(2)通过其L2进行文化界限的谈判。此外,代码切换可用于标记错误的语言选择或与参加者的距离。语言边界的维护是使用政治经济学模型来解释的(Woolard 1985,Gal 1987,Heller 1992,Simmons 1999)。由于移民充分整合语言市场的能力仍然不足,因此语言资源的这种不平等分配鼓励少数群体发展平行的语言/经济市场。语言选择决定是根据当地规范制定的,这些选择是在经济问题胜过省内移民融合的语言意识形态的背景下赋予这些工人权力的。

著录项

  • 作者单位

    University of Illinois at Urbana-Champaign.;

  • 授予单位 University of Illinois at Urbana-Champaign.;
  • 学科 Language Linguistics.; Speech Communication.; Sociology Organizational.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 330 p.
  • 总页数 330
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;语言学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号