首页> 外文学位 >Phonological processing unit transfer: The impact of first language syllable structure and its implications for preferred subsyllabic division units.
【24h】

Phonological processing unit transfer: The impact of first language syllable structure and its implications for preferred subsyllabic division units.

机译:语音处理单元转移:第一语言音节结构的影响及其对优选的亚音节划分单元的影响。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study investigated the potential transfer of first language (L1) phonological processing unit to second language processing. English and Chinese phonology differ mainly in the complexity of their syllable structures. English phonology allows highly complex syllable structures, whereas Chinese has been characterized primarily as a core syllable language, i.e., its syllables typically consist only of a consonant and vowel (CV). This sharp contrast is hypothesized to entail different phonological processing units in the two languages, and to result in, through L1 transfer, the poor phonological awareness often observed in Chinese speakers learning English as a second language (ESL). This hypothesis was tested by examining the performance patterns of Chinese ESL fourth graders on phoneme deletion and phoneme isolation tasks. The results suggest that Chinese ESL children do seem to process an English syllable in terms of an intact core syllable plus its appendices due to L1 transfer. This gives support to a developmental account of subsyllabic division unit preference, which suggests that core syllable is universally preferred in the initial stages of language development, only after which speakers of different languages diverge in their division unit preferences due to linguistic characteristics of their respective L1s.;The presence of transfer suggested that Chinese ESL children performed differently on two item types---core-syllable items (requiring segmentation of an element within the core syllable) and non-core-syllable items (requiring segmentation of any appendices from the core syllable). As phonological awareness involves the ability to segment cohesive sound units, it was hypothesized that only performance on core-syllable items should represent phonological awareness. This hypothesis was tested by analyzing the item types' respective contribution to decoding skills. Phonological awareness has long been established as a strong predictor of decoding skills; thus the analyses served to test the two item types' respective criterion validity in tapping phonological awareness. The results confirmed the hypothesis. This implies that, methodologically, phonological awareness of Chinese ESL children could be more reliably measured if, in future studies, only core-syllable segmentation items are employed. Educationally, instruction in phonological awareness might emphasize core-syllable segmentation, which alone appears to reflect Chinese ESL children's phonological awareness.
机译:这项研究调查了第一语言(L1)语音处理单元向第二语言处理的潜在转移。英文和中文语音学的主要区别在于音节结构的复杂性。英语语音学允许高度复杂的音节结构,而汉语的主要特征是核心音节语言,即其音节通常仅由辅音和元音(CV)组成。据推测,这种强烈的对比会导致两种语言使用不同的语音处理单元,并通过L1转移导致经常在学习英语作为第二语言(ESL)的汉语使用者中发现较差的语音意识。通过检查中国ESL四年级生在音素删除和音素隔离任务上的表现模式,检验了该假设。结果表明,由于L1迁移,中国ESL儿童似乎确实在处理完整的核心音节及其附录方面的英语音节。这为亚音节划分单元首选项的发展提供了支持,这表明核心音节在语言发展的初始阶段是普遍首选的,只有在此之后,由于各自L1的语言特性,不同语言的讲者在其划分单元首选项上会有分歧。;转移的存在表明,中国的ESL儿童在两种项目类型上的表现有所不同-核心音节项目(要求对核心音节内的元素进行分割)和非核心音节项目(要求对来自音节的任何附件进行分割)核心音节)。由于语音意识涉及分割内聚声单元的能力,因此假设只有核心音节项目的表现才能代表语音意识。通过分析项目类型对解码技能的贡献来检验该假设。语音意识早已被确立为解码能力的强大预测器。因此,分析有助于检验这两种类型在利用语音意识方面的各自标准的有效性。结果证实了该假设。这意味着,从方法上讲,如果在未来的研究中仅采用核心音节分割项,则可以更可靠地衡量中国ESL儿童的语音意识。在教育上,语音意识方面的教学可能会强调核心音节的细分,这仅反映了中国ESL儿童的语音意识。

著录项

  • 作者

    Chen, Shih-wei.;

  • 作者单位

    University of Maryland, College Park.;

  • 授予单位 University of Maryland, College Park.;
  • 学科 Language Linguistics.;Psychology Cognitive.;Education Reading.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 146 p.
  • 总页数 146
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:40:44

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号