首页> 外文学位 >'Skirts must be girded high': Spaces of subjectivity and transgression in post-suffrage American women's travel writing.
【24h】

'Skirts must be girded high': Spaces of subjectivity and transgression in post-suffrage American women's travel writing.

机译:“裙子必须高高束腰”:选举结束后美国女性旅行写作中的主观性和过犯的空间。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This project inquires into the ways that African American and white women's narratives of self-representation situated "traveling selves" in relation to the feminine ideals of the post-suffrage 1920s consumer culture and the troubled decade following the "Great Crash." Engaging debates over subjectivity, mobility, and ideology from the fields of cultural geography, materialist-feminist theories of culture, and travel studies, it reads women's travel in relation to the contexts of new womanhood, fordist shifts in labor, and the emergence of the United States as a global economic power. Cultural representations of travel and gender in the forms of popular fiction, advertisements, niche market publications, and news media are also examined. Through travel narratives it explores the contradictory pressures on the female subject during this period and considers the ways women used travel and writing as ways of coping with the untenable prospects for achieving coherent identities and agency within a culture of contradiction. Reading travelers' self-representations in relation to popular identity options for women of the period---the tourist, the consumer, the homemaker, the flapper---the project considers narrative strategies for resisting such prescriptive options and historicizes the configurations of "traveler" alternatives. The intersection of western ideals of travel (as individuality, authenticity, and power) and the contradictory culture of twentieth-century consumer capitalism provided a rich territory of conflict and negotiation for women seeking new forms of self-identification in the wake of feminist advances around suffrage. Travel provided alternate spaces of subjectivity in which women could experiment with transgressive behaviors and cultural identities; specifically, these spaces allowed women to reinterpret and recast dominant discourses of nationalism, individuality, and modernity and rethink what it meant to be an "American woman." There are seven primary travel narratives considered: Tell My Horse: Vodoo and Life in Haiti and Jamaica (1938), by Zora Neale Hurston; Westward Hoboes (1922), by Winnifred Dixon; America: First, Fast, and Furious (1930), by Laetitia Stockett; A Long Way from Boston (1946), by Beth O'Shea; My Wonderful Year (1939), by Zella Turner; Yes, Lady Saheb (1925), by Grace Gallatin Seton-Thompson; and Nine Pounds of Luggage (1939), by Maud Parrish.
机译:该项目调查了非洲裔美国人和白人妇女关于自我代表的叙述相对于选举权后的1920年代消费文化的女性理想以及“大崩溃”之后的十年困境的定位,是“自我旅行”。它涉及文化地理学,唯物主义-女权主义文化理论和旅行研究等领域的关于主观性,流动性和意识形态的辩论,它读到了与新女性时代,劳动力的转移以及女性主义的兴起相关的女性旅行。美国是全球经济大国。还研究了通俗小说,广告,利基市场出版物和新闻媒体形式的旅行和性别的文化表现形式。通过旅行叙事,它探讨了这一时期对女性主题的矛盾压力,并考虑了女性使用旅行和写作的方式,以应对在矛盾文化中获得一致身份和代理的不可靠前景。阅读与该时期女性(游客,消费者,家庭主妇,插板者)的流行身份选择相关的旅行者自我表述。该项目考虑了抵制此类规定性选择的叙事策略,并将“旅行者”替代方案。西方旅行理想(如个性,真实性和权力)与二十世纪消费资本主义矛盾文化的交汇点,为在女性主义风潮后寻求新的自我认同形式的妇女提供了丰富的冲突和谈判领域选举权。旅行提供了主观性的替代空间,妇女可以在其中进行过犯行为和文化身份的试验;具体而言,这些空间使妇女能够重新诠释和重塑民族主义,个性和现代性的主流话语,并重新思考“美国妇女”的含义。这里考虑了七种主要的旅行叙述:《告诉我的马:伏都教与海地和牙买加的生活》(1938年),作者:佐拉·尼尔·赫斯顿(Zora Neale Hurston);温尼弗雷德·迪克森(Winnifred Dixon)的《向西流浪汉》(Westward Hoboes,1922年);美国:《第一,速度与激情》(1930年),作者:Laetitia Stockett;贝丝·奥谢(Beth O'Shea)的《波士顿漫漫长路》(1946);兹拉·特纳(Zella Turner)的《我的美好岁月》(My Wonderful Year,1939年);是的,萨希布夫人(1925),格雷斯·加拉廷·塞顿·汤普森(Grace Gallatin Seton-Thompson)创作;莫德·帕里什(Maud Parrish)的《九磅的行李》(1939)。

著录项

  • 作者

    Meaney, Shealeen Anne.;

  • 作者单位

    State University of New York at Albany.;

  • 授予单位 State University of New York at Albany.;
  • 学科 American literature.;Womens studies.;American studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 287 p.
  • 总页数 287
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号