首页> 外文学位 >In/from the art of Wenda Gu and Trinh T. Minh-ha, toward a transnational model of art education.
【24h】

In/from the art of Wenda Gu and Trinh T. Minh-ha, toward a transnational model of art education.

机译:在文达·顾(Wenda Gu)和特林·T·敏哈(Trinh T.Minh-ha)的艺术中,朝着跨国的艺术教育模式发展。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This research study aims to establish a transnational model of education and art education. Through interpreting and analyzing the artworks by two transnational artists, namely, Wenda Gu's united nations and the forest of stone steles projects and Trinh T. Minh-ha's film A Tale of Love, I explore how to read art for educational and pedagogical implications.;Objecting to the superficiality of defining transnational people on the basis of their act of physical border-crossing, I identify three qualities inherent to transnationality and transnationalism: multiplicity (heterogeneity), hybridity, and liminality. I argue that at root, transnationalism represents a different approach towards difference, an approach that negates binary thinking and promotes permeable subjectivity. Positioning myself simultaneously as an art critic and an art educator, I interpret the art by Gu and by Trinh from a transnational perspective, and analyze their common features, which include nomadism, dialogism, liminality, and border-crossing. Guided by three principles to approach artworks pedagogically, I propose that the pedagogy in a transnational model of education and art education needs to demonstrate these qualities: dialogism, hybridity, nomadism, reflectivity and reflexivity, fluid subjectivity, the view of difference as surmountable, and a goal to cultivate world citizens.;This study not only offers an alternative in defining transnational individuals and transnationalism and transnationality, it also introduces the transnational artists and their artworks into the art classroom and identifies the characteristics of a transnational pedagogy. Further, it exemplifies a way to approach artworks for educational and pedagogical implications and in the meantime greatly enriches art teachers' understanding of the art of the two contemporary artists on whom this study focuses.
机译:本研究旨在建立一种跨国的教育和艺术教育模式。通过对两位文德古的联合国和石碑林项目以及Trinh T. Minh-ha的电影《爱情的故事》的两位跨国艺术家的作品进行解释和分析,我探索了如何阅读艺术,以进行教育和教学。反对根据跨国人的实际过境行为来界定跨国人的肤浅性,我确定了跨国性和跨国主义固有的三个特质:多重性(异质性),混合性和自由性。我认为,跨国主义从根本上代表了一种不同的差异解决方法,这种方法否定了二元思维并促进了可渗透的主观性。同时将自己定位为艺术评论家和艺术教育者,我从跨国的角度诠释了顾和Trinh的艺术,并分析了他们的共同特征,包括游牧,对话,自由和跨界。我建议遵循以下三个原则来进行教学法上的艺术品研究,我认为跨国教育和艺术教育模型中的教学法需要证明以下这些特质:对话性,混合性,游牧性,反思性和反思性,流动性主观性,差异可克服的观点以及该研究不仅为定义跨国个人,跨国主义和跨国性提供了一种选择,还将跨国艺术家及其作品引入艺术课堂,并确定了跨国教育学的特征。此外,它还举例说明了一种方法,旨在探讨具有教育和教学意义的艺术作品,与此同时,极大地丰富了艺术老师对本研究关注的两位当代艺术家的艺术理解。

著录项

  • 作者

    Li, Yujie Julia.;

  • 作者单位

    The Pennsylvania State University.;

  • 授予单位 The Pennsylvania State University.;
  • 学科 Education Art.;Cinema.;Art History.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 页码 165 p.
  • 总页数 165
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 艺术史、艺术思想史;电影、电视艺术;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号