首页> 中文学位 >A Report on Escort Interpreting of Tour to Confucius Museum
【6h】

A Report on Escort Interpreting of Tour to Confucius Museum

代理获取

目录

展开▼

摘要

本文是一篇关于曲阜市孔子博物馆的旅游陪同口译实践报告。这一次的任务是陪同一位在曲阜师范大学留学的学生Suzy前往参观孔子博物馆,并对当地馆内导游在此次行程中所做的讲解和Suzy的提问进行汉英与英汉的口译。基于释意理论,译者通过本篇报告,对此次任务录音转写中的一些典型词语、句子、搭配进行深入的讨论和分析。  基于释意理论的基本思想,译者在本次的翻译实践活动中主要采取的应对策略包括省译、增译、简单解释等,本次过程中遇到的主要的难点主要包括文化负载词的译法、文化差异和导游语言信息量过大。  本报告由五章组成,第一章是导论,介绍了任务的背景、来源和相关的要求、译者与游客的信息。第二章是对整个翻译过程的介绍,包括译前的准备、口译的过程和译后的反馈。第三章是本篇报告的重点部分,译者基于对录音的文本转述,分析了此次翻译过程所使用的处理技巧以及所遇到比较困难的方面。第四章是译后的反思,包括反思笔记的记录、对游客以及导游反馈的分析、口译活动中的不足与对今后旅游陪同口译的建议。第五章是对整篇报告的总结。  基于此次口译实践活动中遇到的难点和采取的策略进行总结分析得出,语言风格的选择、译前相关文化知识的储备和现场的应变能力尤为关键,这些方面可以很大程度的保证所译内容的准确性和语言风格的合适度。本报告对旅游陪同翻译从业者有很好的参考意义,对口译的教学也具有一定的指导意义。但是,由于此次任务的时间地点有一定的局限性,如果增加几个旅游的景点并且增长口译活动的时间,其代表性和适用性会更好。

著录项

  • 作者

    王帅;

  • 作者单位

    曲阜师范大学;

  • 授予单位 曲阜师范大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 秦洪武;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    陪同口译,旅游活动,博物馆,释意理论;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号