首页> 中文学位 >交际翻译指导下定语从句的汉译研究——以《全球变暖和气候变化:透明度和问责制》(节选)为例
【6h】

交际翻译指导下定语从句的汉译研究——以《全球变暖和气候变化:透明度和问责制》(节选)为例

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One Introduction

1.1 A Brief Introduction to the Source Text

1.2 Significance of the Study

1.3 The Structure of the Rest of the Translation Report

Chapter Two Procedures of Translation

2.1 Pre-translation

2.2 While-translation

2.3 Post-translation

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 A Description of Communicative Translation Theory

3.2 A Feasibility Analysis of Communicative Translation

Chapter Four Case Study

4.1 Combination

4.2 Division

4.3 Conversion into Adverbial Clauses

Chapter Five Conclusion

5.1 Major findings

5.2 Limitations

5.3 Suggestions

参考文献

AppendixⅠ:Source Text and Target Text

AppendixⅡ:Terms

攻读学位期间的研究成果

展开▼

著录项

  • 作者

    孙颖;

  • 作者单位

    南京信息工程大学;

  • 授予单位 南京信息工程大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 杨春红,刘克超;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号