Chapter 1 Description of Translation Task
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Requirements of the Translation Task
1.3 Significance of the Translation Task
Chapter 2 Description of Translation Procedure
2.1 Analysis of the Source Text
2.1.1 Brief Introduction to the Source Text
2.1.2 Language Characteristics of the Source Text
2.2 Preparations before Translation Task
2.2.1 Translation Tools selected
2.2.2 Translation Plans Made
2.3 Translation Process
2.4 Post-translation Revision
Chapter 3 Overview of the Translation Theory
3.1 Brief Introduction to Skopos Theory
3.2 Three Rules of Skopos Theory
3.3 Guiding Significance of Skopos Theory in Translation of Medical Texts
Chapter 4 Case Study
4.1 Lexical Problems in Translation and Their Solutions
4.1.1 Translation of Professional Terminology
4.1.2 Translation of Acronym
4.1.3 Translation of Polysemy
4.2 Syntactic Problems in Translation and Their Solutions
4.2.1 Translation of Long and Difficult Sentences
4.2.2 Translation of Passive Sentences
4.3 Textual Problems in Translation and Their Solutions
4.3.1 Cohesion
4.3.2 Coherence
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings of the Translation Practice
5.2 Limitations of the Translation Practice
5.3 Implications for Future Research and Practice
参考文献
致谢
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ Target Text
Appendix Ⅲ Glossary
西安理工大学;