声明
1. Introduction
1.1 Background of the Report
1.2 Purpose and Significance of the Report
2. Task Description
2.1 Introduction to the Source Text
2.2 Features of the Source Text
2.3 Target Readers
3. Process Description
3.1 Translation Preparation
3.1.1 Preparation of Parallel Texts
3.1.2 Preparation of Guiding Theory
3.1.3 Preparation of Translation Tools
3.2 Translation Process
3.3 Quality Assurance
4. Case Analysis
4.1 Analysis at the Lexical Level
4.1.1 Translation of Nominalized Expressions
4.1.2 Translation of Terms
4.2 Analysis at the Syntactical Level
4.2.1 Translation of Long and Complex Sentences
4.2.2 Translation of Sentences with Passive Voice
4.3 Analysis at the Textual Level
4.3.1 Lexical Cohesion in Translation
4.3.2 Grammatical Cohesion in Translation
5. Conclusion
参考文献
Appendices
Appendix Ⅰ: Source Text
Appendix Ⅱ: Target Text
Appendix Ⅲ: Term Bank
致谢
曲阜师范大学;