声明
Chapter One Introduction
1.1Brief Introduction to the Report
1.2 Significances of the Report
1.3 Structure of the Report
Chapter Two Task Description
2.1 Background of the Forum
2.2 Pre-task Preparation
2.3 Interpreting Process
2.4 Post-task Analysis
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Pragmatic Translation
3.2 Context from Pragmatic Translation
3.3 Compression Strategy
Chapter Four Case Study of Compression Strategies in Four Contexts
4.1 Compression of Cultural Context
4.1.1 Cultural-loaded Expression
4.1.2 Idiomatic Expression
4.2 Compression of Situational Context
4.2.1 Field Related Information
4.2.2 Tenor Related Information
4.3 Compression of Textual Context
4.3.1 Reduplicative Information
4.3.2 Hyponymy
4.4 Compression of Cognitive Context
4.4.1 Information from Short-term Memory
4.4.2 Information from Long-term Memory
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
5.3 Suggestions for Further Studies
参考文献
Appendix
Appendix Ⅰ: Source Text
Appendix Ⅱ: Target Text
致谢
西南财经大学;