首页> 中文学位 >平行文本在体现异域文化特色词汇翻译中的应用——以《再见吧,莫斯科的地下少年》(节选)为例
【6h】

平行文本在体现异域文化特色词汇翻译中的应用——以《再见吧,莫斯科的地下少年》(节选)为例

代理获取

目录

声明

译文摘要

第1章 前言

1.1 文本简介

1.2 报告结构

第2章 平行文本

2.1 平行文本的概念及类型

2.2 针对平行文本展开的研究

2.3 平行文本的选择

2.4 平行文本对本篇报告的指导意义

第3章 翻译实践过程

3.1 译前准备

3.2 翻译过程

3.3 译后校对

第4章 平行文本在本次翻译实践中的应用

4.1 俄语音译词汇翻译

4.1.1 地名与人名的翻译

4.1.2 食品名称的翻译

4.1.3 特殊人群与机构名的翻译

4.1.4 俄语音译词的翻译

4.2 具有时代特点的词汇翻译

4.2.1 “ロシア”的翻译

4.2.2 “アルサロ”的翻译

4.3 音乐相关词汇

4.3.1 音乐作品的翻译

4.3.2 音乐风格的翻译

第5章 结语

参考文献

实践素材附录

附录1:原文

附录2:译文

导师及作者简介

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    曹源畅;

  • 作者单位

    吉林大学;

  • 授予单位 吉林大学;
  • 学科 日语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 宋婷;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H7H35;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号