首页> 中文学位 >《欧盟关于儿童在刑事诉讼中作为嫌疑人或被告人的程序保障措施的指令》英汉笔译实践报告
【6h】

《欧盟关于儿童在刑事诉讼中作为嫌疑人或被告人的程序保障措施的指令》英汉笔译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Introduction

Chapter I Task Description

1.1 About the Source Text

1.2 About the Translator

1.3 About the Targeted Readers

1.4 Significance of the Translation Task

Chapter II Analysis of the Source Text

2.1 Content of the Source Text

2.2 Characteristics Analysis of the Source Text

Chapter III Preparation Before the Translation

3.1 Translation Tools and Glossary

3.2 Parallel Text

3.3 Selection of Translation Theory

Chapter IV The Application of Text Typology Theory in Translation

4.1 Introduction to Text Typology Theory

4.2 The Application of Text Typology Theory in Translation

Chapter V Quality-control of Translation

5.1 Self-proofreading

5.2 Peer-proofreading

5.3 Supervisor-Proofreading

Chapter VI Summary and Reflection

6.1 Gains and Lessons

6.2 Limitation and Reflections

参考文献

展开▼

摘要

本实践报告的翻译素材选自欧盟法律网,原文本内容是欧盟对其成员国关于儿童在刑事诉讼中作为嫌疑人或被告人的程序保障措施的指令,文本类型属于法律文本中的法规,主要内容包括该保障措施的鉴于条款,以及指令下的相关权利和措施的具体实施方式,旨在保障未成年人在司法程序中的合法权益。  由于法律文本的特殊性,需要保证翻译的准确性和规范性,译者对原文本的内容和语言特点进行了详细分析,在文本类型理论指导下进行此次翻译实践,采用了增译、减译、转换等翻译技巧解决包括法律术语的翻译、情态动词的翻译、被动语态的翻译以及长难句的翻译等翻译难点。本翻译实践报告分为六个部分,依次为任务描述,文本分析,译前准备,翻译过程中重难点分析以及解决办法;质量控制,以及总结和反思。译者对法律法规文本翻译的规范性和文体特征有了更深入的理解,进一步熟练了法律法规的翻译方法和技巧,为日后的法律翻译提供了有益的借鉴。

著录项

  • 作者

    胡苗;

  • 作者单位

    中南财经政法大学;

  • 授予单位 中南财经政法大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李剑波;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    法律文本,翻译策略,英汉翻译;

  • 入库时间 2022-08-17 11:23:08

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号