退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
三、成熟阶段——文质兼采
第二节从实际创作来看集句诗的功能
致谢
刘晓梅;
扬州大学;
机译:从伊凡·科兹洛夫(Ivan Kozlov)到叶夫根尼·费尔德曼(Evgeny Feldman):罗伯特·伯恩斯(Robert Burns)诗歌的俄语翻译接受史
机译:珍妮·史汀诗歌与美德:拉丁修辞在古英语诗歌中的改编。
机译:诗歌的修辞与意义:以赞比亚为例
机译:清代西陵诗歌对诗歌繁荣的贡献研究
机译:接受和承诺疗法,以改善有儿童获得性脑损伤史的人的适应性功能。
机译:成人未经治疗的原发性低血球蛋白血症的自然史:对常见可变免疫功能低下疾病(CVID)的诊断和治疗意义
机译:清代武科举童试探析
机译:美国 - 乌克兰安全合作1993-2001案例史
机译:声明接受装置,它接受声明条目,该声明条目将无意义的网页从
机译:用于测试探测器的温度传感器的功能的测试装置,探测器以及用于测试探测器的功能的方法
机译:接受不含其他异构体的D-苏式哌醋甲酯治疗Tourette综合征,抽动症或其家族史的患者的各种状况
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。