声明
Contents
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Ch apter 1 Introduction
1.1 Background Information
1.1.1 Introduction to Source Text
1.1.2 Selection of Translation Theory
1.2 Significance of the Report
1.2.1 Practical Significance
1.2.2 Theoretical Significance
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparation of the Translation
2.2 Translation and Modification
2.3 Production of Translation Memory Exchange(TMX)
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Foreignization Translation
3.1.1 The Development of Foreignization Translation
3.1.2 Connotation of Venuti’s Foreignization
3.2 Resistant Translation
3.2.1 Abusive Fidelity
3.2.2 Symptomatic Reading
Chapter 4 Case Study
4.1 Application of Foreignization
4.1.1 Faithfulness to Author’s Intentions
4.1.2 Preservation of Source-Text Culture
4.2 Application of Resistant Translation
4.2.1 Application at Lexical Level
4.2.2 Application at Syntactical Level
Chapter 5 Conclusion
5.1 Two Findings
5.2 Limitations and Prospects
References
Acknowledgements
Appendix
山东大学;