声明
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Description of the Translation Task
1.2 Features of the Text
1.2.1 Lexical Features
1.2.2 Syntactic Feature
1.3 Significance of the Task
1.4 Structu re of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Preparation
2.1.1 Parallel Text
2.1.2 Translation Tools
2.2 Translation and Revision
2.2.1 Accuracy of lexical translation
2.2.2 Accuracy and Readability of Long Sentence
2.2.3 Style
Chapter Three Introduction to Functional Equivalence
3.1 Basic Meaning of Functional Equivalence
3.2 Application of Functional Equivalence
Chapter Four Case Study
4.1 Translation Strategies Adopted at Lexical Level
4.1.1 Terms
4.1.2 Proper nouns
4.1.3 Polysemy
4.2 Translation Strategies Adopted at Syntactic Level
4.2.1 Linear Translation
4.2.2 Division
4.3 Translation Strategies Adopted at Textual Level
4.3.1 Addition
4.3.2 Omission
5.1 Summary
5.2 Reflections
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
山东大学;