首页> 中文学位 >“第十三届中国青岛——(欧盟)投资贸易科技合作洽谈会”交替传译实践报告
【6h】

“第十三届中国青岛——(欧盟)投资贸易科技合作洽谈会”交替传译实践报告

代理获取

目录

第一章 任务简介

1.1 任务背景

1.2 任务描述

1.3 任务目的

1.4 任务意义

第二章 任务过程

2.1 译前准备阶段

2.1.1主题准备

2.1.2 术语表准备

2.2 翻译阶段

2.3 译后整理评估阶段

第三章 案例分析

语段信息缺失

3.2 笔记不精简

3.2.1 专有名词记录冗余

3.2.2 关键词未简化记录

3.3 排列不合理

3.3.1 信息层级不合理

3.3.2 语段分隔不合理

第四章 笔记的应对策略

4.1 翻译心得

4.1.1 重视译前准备

4.1.2 完备术语表

4.1.3 加强笔记系统性

4.2 局限与不足

参考文献

附录一 术语表

附录二 口译现场录音整理(节选)

致谢

声明

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号