封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
1.翻译缘起
1.1 翻译任务背景
1.2 作者和作品简介
1.3文本内容和分析
2翻译过程
2.1 译前准备
2.2 翻译步骤
3 意识形态操纵下的政治文本翻译
3.1 政治类文献的特点
3.2 安德烈?勒菲弗尔的翻译改写理论
3.3意识形态对政治文本的翻译的操控和影响
3.4 意识形态影响下的中西方翻译活动
4 意识形态在《中国和新疆在中亚的崛起——一段历史》(第一至三章)中的体现
4.1敏感词汇汉译问题
4.2 复杂、敏感句子汉译问题
5《中国和新疆在中亚的崛起——一段历史》(第一至三章)翻译总结及启示
参考文献
致谢