第一个书签之前
摘 要
Abstract
目 录
第一章 引言
1.1 课题来源
1.2 研究背景
1.3 研究意义
1.4 国内外研究现状
1.5 论文研究内容
1.6 论文结构安排
第二章 机器翻译
2.1 基于规则的机器翻译方法
2.1.1 直接翻译法
2.1.2 中间语言法
2.1.3 转换法
2.2 基于语料库的翻译方法
2.2.1 基于实例的翻译方法
2.2.2 基于统计的翻译方法
2.2.3 基于深度学习的翻译方法
2.3 黏着语的机器翻译
2.4 维吾尔语的机器翻译
2.4.1 维吾尔语到汉语翻译
2.4.2 汉语到维吾尔语的翻译
2.4.3 汉语维吾尔语双向翻译
2.5 神经网络
2.5.1 循环神经网络
2.5.2 长短期记忆网络
2.5.3 编码器-解码器
2.5.4 注意力机制
2.6 BLEU自动评测
2.7 本章小结
第三章增强记忆的神经机器翻译
3.1语料库建立
3.1.1 语料预处理
3.1.2 书面语语料库
3.1.3 口语语料库
3.2 增强记忆的神经机器模型
3.2.1 Attention-based NMT
3.2.2 Memory-Augmented NMT
3.3 本章小结
第四章实验及分析
4.1 模型性能对比实验
4.1.1 PBMT实验
4.1.2 Attention-based NMT实验
4.1.3 Memory-Augmented NMT实验
4.1.4实验结果及分析
4.2 切分对比实验
4.2.1 词切分实验数据
4.2.2 实验及分析
4.3 词向量对比实验
4.3.1 Google word2vec
4.3.2 实验及分析
4.4 本章小结
第五章总结与展望
5.1 总结
5.2 展望
参考文献
在读期间研究成果
致 谢
学位论文独创性声明