声明
致谢
Academic Achievements
Chapter One Introduction
Chapter Two Task Description
2.1 Background and Description of the Task
2.2 Translation Procedures
Chapter Three Analysis and Preparation before Translation
3.1 Analysis on the Source Text
3.2 Target Reader’s Need
3.3 Brief Introduction toTrans-editing Requirement of www.huanqiu.com
Chapter Four Translation Difficulties and the Translation Theory
4.1 Difficulties in Translation Project
4.1.1 Inappropriate Headline and Lead
4.1.2 Illogical or Redundant Body
4.1.3 Measuring Unit Diversity
4.1.4 Words with Cultural Background
4.2 Core Concept of the Variation Translation Theory
Chapter Five Coping strategies to the Translation Difficulties
5.1 Free Translation for Headline and Lead
5.1.1 The Headline
5.1.2 The Lead
5.2 Trans-Editing for the Body
5.2.1 Microscopic Methods
5.2.2 Macroscopic Methods
5.3 Adaptation and Translation for Measuring Units and Time
5.4 Interpretive Translation for Cultural Terms
Chapter Six Conclusion
参考文献
Appendix