声明
致谢
Academic Achievements
Chapter One Project Description
1.1Background of the Project
1.2Significance of the Project
Chapter Two Analysis of the Source Text
2.1 Brief Introduction to the Author
2.2Main Content of the Source Text
2.3 Features of the Source Text
Chapter Three Progress Description
3.1 Preparation
3.2 Translating Process
3.3 Proof-reading
Chapter Four Case Study
4.1 Project Related Translation Theory: Functional Equivalence
4.2 Translation of the Title
4.3 Selection and Extension of Word Meanings
4.4 Translation of Culture-loaded Words
4.4.1 Translation of Ecological Culture-loaded Words
4.4.2 Translation of Material Culture-loaded Words
4.4.3 Translation of Social Culture-loaded Words
4.4.4 Translation of Religious Culture-loaded Words
4.5 Translation of Run-on Sentences
4.5.1 Disconnection Method
4.5.2 Consolidation Method
4.5.3 Reorganization Method
4.5.4 Linear Method
Chapter Five Summary
参考文献
Appendix