文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Introduction
Chapter One Literature Review
1.1 Background of Skopostheorie
1.2 Development stages of Skopostheorie
1.3 Basic concepts and rules of Skopostheorie
1.3.1 Key concepts of Skopostheorie
1.3.2 Three rules of Skopostheorie
Chapter Two Features of Product Directions
2.1 General description
2.1.1 Definition
2.1.2 Types
2.1.3Components and function
2.2Characteristics
2.2.1 Lexical features
2.2.2 Syntactic features
2.2.3 Discourse features
2.3 Comparison between English and Chinese
2.3.1 Linguistic discrepancy
2.3.2Cultural differences
Chapter Three Skopostheorie in the Translation of Product Directions
3.1 Application of Skopostheorie
3.1.1 The(intended)text function(s)
3.1.2 The target-text adderssee(s)
3.1.3 The(prospective)time and place of text reception
3.1.4 The medium over which the text will be transmitted
3.1.5 The motive for the production or reception of the text
3.2 Principles of direction translation
3.2.1 Principle of exactness
3.2.2 Principle of conciseness
3.3 Translation methods
3.3.1 Literal translation
3.3.2 Transliteration
3.3.3 Abridgement
3.3.4 Addition
3.3.5 Adaptation
Conclusion
Bibliography