首页> 中文学位 >顺句驱动策略在英汉同声传译中的应用分析——以以色列前央行行长Jacob Frenkel在第二届中国医药创新与投资大会开幕式上的演讲为例
【6h】

顺句驱动策略在英汉同声传译中的应用分析——以以色列前央行行长Jacob Frenkel在第二届中国医药创新与投资大会开幕式上的演讲为例

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

同声传译是指将发言人的讲话以几乎同步的速度将其翻译成另一种语言的翻译形式。同声传译的发展减轻了因为不同的语言背景而产生的沟通障碍,拉近了世界国家人民的距离。在世界各国语言学家和翻译学家对同声传译的长期研究和实践得出的结论中,顺句驱动策略在同声传译中的实用性最高,应用范围最广。所谓顺句驱动就是译员按照发言人讲话内容的顺序来进行口译。译员将听到的句子切分成意群,然后通过断句、增译、转换、省略技巧将意群连接起来后进行翻译。在同声传译任务的进行过程中,译员会采用不同的翻译策略和技巧来降低同传任务的难度,目的在于提高译文输出的流畅程度,力求提高听众对于发言人内容的理解程度。 本文以以色列前央行行长Jacob Frenkel在2017年中国医药创新与投资大会上发表的主旨演讲的原文与译文为素材,通过分析演讲中的例句来研究笔者在同传实践过程中对于顺句驱动策略的应用情况,包括使用顺句驱动策略的原因、方法,从译文质量、译员临场的精神状态层面来总结顺句驱动策略对同传的影响。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号