声明
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Project Background
1.2 Project Significance
1.3 Report Structure
Chapter Two Background Introduction to the Source Text
2.1 A Brief Introduction to the Author
2.2 An Introduction to Main Content of The Voyage of the Dawn Treader
2.3 Language Analysis to the Source Text
Chapter Three Reception Aesthetics and the Children Literature Translation
3.1 Origin and Development of Reception Aesthetics
3.2 Key Concepts of Reception Aesthetics
3.3 Reception Aesthetics and Children’s Literature Translation
3.3.1 The Application of Horizon of Expectation in Children’s Literature Translation
3.3.2 The Application of Role of Reader in Children’s Literature Translation
Chapter Four Difficulties and Countermeasures in Translation
4.1 Difficulties in Translation
4.2 Translating Strategies in Translating this Text
4.2.1 the Using of Reduplication and Onomatopoeia
4.2.2 the Using of idiom
4.3 Brief Summary
Chapter Five Conclusion
5.1 The Conclusion of the Experience and Lessons of the Project
5.2 Problems remaining to be Solved
Acknowledgements
Bibliography
Appendix A
Appendix B