首页> 中文学位 >攀枝花阳光康养旅游资源项目三次翻译任务实践报告
【6h】

攀枝花阳光康养旅游资源项目三次翻译任务实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

Abstract

摘  要

Contents

Chapter One Introduction

1.1 Background and Significance of the Programs

1.1.1 Background

1.1.2 Significance

1.2 Features and Linguistic Styles of the Source T

1.2.1 Informativeness

1.2.2 Aesthetics

1.2.3 Culture-orientation

Chapter Two Preparations for Translation

2.1 Work Before Translation

2.2 Skopostheorie: Basic Principles

2.2.1 Introduction to Skopostheorie

2.2.2 Existing Studies on Skopostheorie at Home an

2.3 Translation Methods Based upon Skopostheorie E

2.3.1 Literal Translation

2.3.2 Free Translation

2.3.3 Transliteration

2.3.4 Complementary Translation

Chapter Three Case Study on Translating Methods B

3.1 Use of Literal Translation in Texts Translatio

3.2 Use of Free Translation in Texts Transltion

3.3 Use of Transliteration in Texts Translation

3.4 Use of Complementary Translation in Texts Tran

Chapter Four Conclusion

4.1 Effectiveness of Skopostheorie Proved in the T

4.3 The Experience and Lessons from the Translatio

4.4 Problems Remain Unsolved

4.5 Proposals for Further Improvement of the Trans

Acknowledgments

Bibliography

Appendixes (three tasks)

展开▼

摘要

随着我国旅游市场向国际游客打开,作为一项跨文化、需要创造力的工作,旅游宣传文本翻译的重要性正日益凸显。目前,对旅游文本翻译的研究仍不足以支撑其在大量翻译实践中进一步向纵深发展。随着旅游产业蓬勃发展,理论支撑的不足日益成为旅游文本翻译的掣肘,制约旅游业在推动国民经济方面的新突破。 目前,大量现有对中英旅游文本翻译的理论研究主要以尤金·奈达的对等理论体系为切入点,探讨中英旅游文本翻译过程中对“忠实”与“适应”的把握。然而,奈达的对等理论虽把旅游文本翻译从忠实的桎梏中解放出来,却仍以对等束缚着旅游翻译,使得一些不遵循对等原则的旅游文本在实践中取得成功后却得不到合理的理论解释。由于旅游文本的翻译实践最终受目的驱动,旅游活动的重要特点——文化民俗——推动其翻译实践在对等理论的基础上走得更远。本文从目的论的角度出发,以作者自身为攀枝花市阳光康养旅游资源项目提供的三次翻译服务为研究对象,对旅游文本翻译这一课题进行进一步研究。与传统翻译理论不同,目的论摆脱了语际转换的阴影,而将翻译视为一种带着目的的跨文化行为活动,丰富了翻译理论,并为旅游文本翻译理论研究打开了新的视野。在目的论的基础上,旅游文本翻译得以在一定程度上挣脱源语文本的枷锁,为译者的旅游翻译实践提供了发挥译者主体性的空间。 本论文主要包括四章。第一章为概述部分,探讨了本报告的研究背景及研究意义,并分析了该项目中文原文的特点及风格。第二章对译前准备进行了介绍,主要梳理了目的论的内容及文献综述,并提出了本报告素材中基于目的论三原则所应用的四种翻译策略,即,直译、意译、音译、补译。第三章为案例分析,以作者所做的攀枝花市阳光康养旅游资源项目的三次翻译任务为研究对象,对第二章所提出的四种翻译策略进行举证支撑和简要分析。第四章为结语部分,对目的论运用于旅游文本翻译的理论指导作用、翻译实践中得出的经验与教训进行了总结,指出了本报告中存在的尚未解决的问题,并对今后进一步研究提供了参考性建议。

著录项

  • 作者

    杨静;

  • 作者单位

    西南科技大学;

  • 授予单位 西南科技大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张春;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    攀枝花; 阳光; 旅游资源; 项目; 翻译;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号