退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
英文摘要
中文摘要
目录
1 简介
2 译前准备与分析
2.1 译前准备
2.2 译前分析
2.2.1 确定文本类型
2.2.2 查阅平行文本
2.2.3翻译辅助工具的准备
3 案例分析
3.1 引言
3.2 翻译的客观性
3.3 翻译案例分析
3.3.1 使用被动语态
3.3.2 使用There be 结构
3.3.3 使用It形式主语结构
4 翻译经验总结
参考文献
致谢
附录1
附录2
刘艳;
山西师范大学;
城市安全; 汉英翻译; 被动语态; 信息传递;
机译:也门萨那盆地地下水动力学模型[也门萨那盆地地下水动力学模型]
机译:萨那市也门健康科学专业本科生的自我用药实践
机译:也门萨那市私立医院护士关于医院感染控制措施的知识和实践
机译:使用NOAA-AVHRR和LANDSAT-TM图像比较区域尺度的蒸散量:以也门共和国萨那盆地的干旱地区为例
机译:也门萨那市的城市内住宅偏好。
机译:也门萨那大学的牙科学生感染控制的知识态度和实践
机译:世界遗产城市的保护和建筑实践:也门萨那的案例
机译:2013年国家人权实践报告:也门
机译:真实情况下报告设计方案中至少一个明显点的方法
机译:用于城市的广告载体具有火灾报告中心,该火灾报告中心布置在容纳至少一个显示单元的房屋内
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。