第一个书签之前
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Task Description
1.1Introduction of the Source Text
1.2 Features of the Source Text
1.2.1 Lexical features
1.2.2 Syntactic features
1.2.3 Discoursal features
1.3 Task Background and Significance
Chapter 2 Process Description
2.1 Preparations before Translation
2.1.1 Preparation of background knowledge
2.1.2 Introduction to text typology theory
2.1.3 Translation tools
2.2 Time Arrangement
2.3 Quality Control
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Translation at Lexical Level
3.1.1 Translation of specialized words
3.1.2 Translation of abbreviations
3.2 Translation at Syntactic Level
3.2.1 Translation of passive sentences
3.2.2 Translation of complex sentences
3.3 Translation at Discoursal Level
3.3.1 Conjunction
3.3.2 Reference
Chapter 4 Practice Summary
4.1 Translation Experience and Reflection
4.2 Unsolved Problems
Bibliography
Acknowledgements
Appendix 1 The Target Text
Appendix 2 The Source Text