声明
CONTENTS
Abstract
摘要
Chapter 1 Introduction
1.1 Background Information
1.1.1 Translation Project
1.1.2 Translation Process
1.2 Significance of the Report
Chapter 2 Analysis of the Source Text
2.1 Blurring the Boundary of the Magic World and the Real World
2.2 Appealing Charaeterisation
Chapter 3 Theoretical Bases
3.1 Definition of Literary Stylisties
3.2 Key Aspects of Literary Stylistics
3.2.1 Foregrounding:Stylistic Distortion for Aesthetic Purposes
3.2.2 An Important Aspect at the Level of Discourse
3.2.3 Point of View:An OverlappingArea of Narratology and Stylistics
3.3 Literary Stylistics and Translation
Chapter 4 Case Analysis:Reproducing Style in Literary Translation
4.1 Lexieal Level
4.2 Syntactic Level
4.3 Diseoursal Level
Chapter 5 Conclusions
Acknowledgements
References
Appendix