首页> 中文学位 >60-Minute CEO:Mastering Leadership an Hour at a Time (节选)翻译实践报告
【6h】

60-Minute CEO:Mastering Leadership an Hour at a Time (节选)翻译实践报告

代理获取

摘要

随着经济全球化和中国改革开放的迅速发展,国际交流变得越来越频繁,越来越多的人关注西方的经济管理,渴望了解西方企业高层管理的方法。因此,经管类书籍的汉译能满足国内读者的需要,并能提高企业高层管理的技能,促进企业的发展。
  本文是一篇翻译实践报告,节选自美国知名CEO Dick Cross的新书60-Minute CEO:Mastering Leadership an Hour at a Time。笔者通过对第一至九章的翻译,重点探讨了在关联理论的指导下,文本中涉及的隐喻和习语该采取何种翻译方法。
  本报告首先描述任务,包括文本来源和文本分析。接着说明任务过程,包括译前准备、翻译阶段和质量控制阶段。然后讨论了理论基础和译例分析,这也是报告的主要部分。关联理论认为翻译是一种交际活动,译者要从原文中充分了解原文作者的交际意图并加以推理,再用目的语把了解的信息传递给译文读者。针对文中涉及的隐喻,笔者主要采用直译法、意译法和明喻法进行翻译;针对习语,笔者主要采用直译法和意译法进行翻译。报告的最后,笔者对翻译的感悟和不足进行了总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号