摘要
第一章 前言
第二章 翻译任务描述
2.1 任务背景
2.2 任务特点
第三章 翻译过程描述
3.1 译前准备
3.1.1 翻译任务的分析
3.1.2 翻译辅助工具的选择
3.1.3 翻译理论与翻译技巧的选择
3.1.4 翻译计划的制定
3.1.5 翻译质量的控制
3.1.6 可能遇到的问题及其解决方法
3.2 翻译执行
3.3 译后事项
3.3.1 校对和修改
3.3.2 客户的评价
第四章 翻译案例分析
4.1 翻译理论
4.1.1 形式对等
4.1.2 动态对等
4.2 翻译技巧
4.2.1 省译
4.2.2 增译
4.2.3 主动变被动
4.2.4 词类转换
4.2.5 断句翻译
4.2.6 肯定与否定的转换
第五章 翻译实践总结
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的论文目录
声明