文摘
英文文摘
独创性说明及大连理工大学学位论文版权使用授权书
Introduction
1 Study on Context
1.1 Traditional View on Context
1.1.1A Brief Literature Review on the Study of Context
1.2 Context in the Relevance Theory
1.2.1 Brief Introduction
1.2.2 Optimization
1.2.3 Contextual Effects
2 Traditional Context and Literary Translation
2.1 Brief Introduction to Literary Translation
2.1.1 On Translation
2.1.2 On Literary Translation
2.2 Context and Literary Translation in Cheng Yongsheng's Theory
2.2.1 Cheng Yongsheng's Division of Translation Context
2.2.2 Common Context and Translation Context
3 Context and Literary Translation in Relevance Theory
3.1 Introduction to Relevance Theory
3.2 A Relevance-theoretic Approach
3.2.1 The Inferential Nature of Communication
3.2.2 On Semantic Representations
3.2.3 Context and the Principle of Relevance
3.2.4 On Descriptive and Interpretive Use
3.3 On the Use of the Original Context
3.4 Translatability vs. Untranslatability
3.4.1 On Translatability and Untranslatability
3.4.2 Relevance-theoretic Solutions
4 The Subtle Complexity of the Translator's Task
4.1 On Translator's Subjectivity
4.2 On Translator's Style
4.3 Context-based Problems in Translation
4.4 An Overall Evaluation on Translator's Task
4.4.1 Applying the Rules
4.4.2TranslationAloneCannotNecessarilyGuaranteeSuccessfulCommunication
Conclusion
Reference
攻读硕士学位期间发表学术论文情况
Acknowledgement