首页> 中文学位 >导游口译的有效准备--2013亚青会文化教育部口译项目报告
【6h】

导游口译的有效准备--2013亚青会文化教育部口译项目报告

代理获取

目录

声明

摘要

Abstract

Contents

Introduction

Chapter One Project Survey

1.1 CEP of 2013 Nanjing Asian Youth Games

1.2 Personnel Arrangement of the Interpreting Project

1.3 Itinerary of the Interpreting Project

Chapter Two Major Issues,Difficulties and Analysis of Causes

2.1 High Requirement of a Wide Range of Knowledge Reserve

2.2 Large Amounts of Tourism Terms and Expressions

2.3 Ubiquitous Culture-loaded Information

2.4 Knotty Questions Raised by Foreign Tourists

Chapter Three Solutions

3.1 Simulation of Scenario

3.2 Accumulation of Encyclopedic Knowledge

3.3 Application of Corresponding Tactics

3.4 Cultivation of Flexible-Response Capability

Conclusion

Bibliography

Appendix Ⅰ Guide-interpreting in the City Wall of the Ming Dynasty

Appendix Ⅱ Guide-interpreting in Xingzhi Education Base

Appendix Ⅲ Guide-interpreting in Zhonghua Gate

Appendix Ⅳ Guide-interpreting in Jiangning Imperial Silk Manufacturing Museum

Appendix Ⅴ Other Relevant Materials

Acknowledgements

展开▼

摘要

成功的口译项目离不开充足的译前准备。对于导游口译更是如此,因为它不仅要求译员具备一定的语言知识和技能,更要有广博的百科知识和深厚的文化功底,并通过译前准备将二者充分结合。然而目前国内导译员的水平参差不齐,大多数人并没有也不愿意在“口译”和“准备”两方面下功夫。 本项目报告主要以报告人参加的2013南京亚青会CEP(文化教育项目)为依托,以其实际参与的导译准备培训和实战导译经历为基础,对导译准备过程中的重难点逐一分析,包括对知识储备的要求高,旅游词汇术语繁多,文化负载信息量大,游客提出的问题棘手等。通过仔细的分析探讨,报告人提出了包括情景模拟、百科知识积累、相关口译技巧运用及灵活应变能力培养等应对方法。最后总结本报告的主要内容并再次强调写作的目的和意义,呼吁导译员高度重视并且认真对待译前准备,从而提高导译水平和服务质量。

著录项

  • 作者

    周明;

  • 作者单位

    南京师范大学;

  • 授予单位 南京师范大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 许诗焱;
  • 年度 2014
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 日语;英语;
  • 关键词

    导游口译; 文化; 教育部;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号