首页> 中文学位 >英汉祈使句韵律结构对比研究
【6h】

英汉祈使句韵律结构对比研究

代理获取

目录

封面

声明

致谢

英文摘要

中文摘要

目录

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Motivation of the Study

1.2 Significance of the Study

1.3 Structure of the Thesis

Chapter Two LITERATURE REVIEW

2.1 Key Terms and Relevant Issues

2.2 Relevant Theoretical Studies

2.3 Relevant Empirical Studies

2.4 Focus of the Present Study

Chapter Three METHODOLOGY

3.1 Research Questions

3.2 Subjects

3.3 Experimental Materials

3.4 Data Collection

3.5 Data Analysis

Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION

4.1 Prosodic Features of Imperative Sentences in English

4.2 Prosodic Features of Imperative Sentences in Chinese

4.3 Similarities and Differences of Prosodic Features of Imperative Sentences between English and Chinese

4.4 Prosodic Patterns of English Imperative Sentences in L2 English by EFL Learners.

Chapter Five CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.2 Implications

5.3 Limitations and Suggestions

参考文献

PUBLISHED PAPAERS

展开▼

摘要

韵律是语言学研究的一个重要部分。韵律特征在英语和汉语中也扮演着重要角色。英汉语言中祈使句是应用最广泛的一种句,在日常交流中用来表达命令、要求和情感。现有的关于祈使句的研究多从句法和语义两方面进行,而从韵律方面进行的研究相对较少。对于中国英语二语学习者或者汉语二语习得者来说,目标语的韵律结构作为超音段的一部分,很难被正确习得。因此,对比研究英语祈使句和汉语祈使句韵律特征的相同点和不同点,找出二语习得者与本族语者之间的差异是很有价值的。
  本研究运用3T理论(调群切分、调核位置和音调)来分析英语标准语发音者、汉语标准语发音者和中国英语学习者祈使句的韵律特征。本研究主要探讨以下几个问题:
  (1)英语祈使句的韵律结构是什么?
  (2)汉语祈使句的韵律结构是什么?
  (3)英汉祈使句在韵律结构上有何异同?
  (4)中国英语学习者产出的英语祈使句在韵律结构上与英语母语者有何异同?为什么?
  为了回答以上研究问题,本文报道了一个声学实验。实验特意为本研究精心设计了语料并进行了标注。本研究的语料由三类英语祈使句组成并且翻译成语法结构和语义都高度相似的汉语。
  本研究的受试者为4名英语标准语发音者,4名汉语标准语发音人,12名中国英语学习者。所有受试者需要分别读16句英语祈使句和15句汉语祈使句。数据通过Cool Edit2.1在江苏科技大学语音实验室录制。并通过Praat软件进行标注,声学分析和画图,最后通过Excel得到相关数据。
  本研究发现如下:
  1.在英语祈使句中,(1)就调群切分而言,英语标准发音者把这些简短的祈使句划分成一个语调短语。如果在句子中出现逗号,他们就会在逗号中间将句子切分成两个语调短语。(2)就调核放置而言,英语标准语发音倾向于者将调核放在最后一个实词上,而且调核实现是通过时长,音强和音高来体现的。(3)在音调模式上,英语标准发音人在调核音节多用降调,简单祈使句和复合祈使句句末边界调多为平调或降调,特殊疑问句句末边界调多为升调。
  2.在汉语祈使句中,(1)就调群切分而言,和英语祈使句有相同之处。汉语标准语发音者把那些简短的祈使句看作一个语调短语;如果在句子中出现逗号,他们就会在逗号中间将句子切分成两个语调短语。(2)就调核放置而言,汉语标准发音人会把调核放在最后一个实词上。调核主要通过时长和音高来实现。(3)在音调模式上,汉语标准语发音者在调核音节多用降调,简单祈使句和复合祈使句句末边界调多为平调或降调,特殊疑问句句末边界调多为升调。
  3.英汉祈使句韵律结构特征异同点。相似点是:(1)就调群切分而言,这些简短的祈使句都被划分成一个语调短语。如果在句子中出现逗号,他们就会在逗号中间将句子切分成两个语调短语。(2)就调核位置而言,二者都把调核放在语调短语中最后一个实词上,而且调核是通过时长和音高。(3)在音调模式上,他们都在调核音节上多用降调,简单祈使句和复合祈使句句末边界调多为平调或降调,特殊疑问句句末边界调多为升调。
  不同点是:(1)就调群切分方法而言,英语标准发音人多用音高重置来划分语调短语,而汉语标准发音人则用句间停顿的方式来表示两个语调短语的边界。(2)就调核位置而言,在调核凸显时,英语中三个参数都有显著凸显,而汉语中音强凸显不明显。(3)在音调模式上,汉语是一种声调语言,汉语的语调很大程度上受到字调的影响,因此汉语句子的基频变化会大于英语句子的基频变化,而且音域范围更广。
  4.对于中国英语学习者韵律结构习得情况,研究结果如下:
  (1)就调群切分而言,所有中国二语学习者能够和本族语者一样把简单祈使句切分成一个或两个语调短语。在复合祈使句中则有一些偏差。在第15句特殊疑问句中中国二语学习者未能掌握句子的焦点,因为切分的语调短语和本族语者不同。而且汉语负迁移的影响,中国学生倾向于用句间停顿的方式来表示语调短语边界。(2)就调核位置而言,大多数的二语学习者能够正确习得调核位置,将调核放在语调短语中最后一个实词上。(3)就音调模式而言,中国二语学习者的语调变化不够自然,不能正确运用升调和降调。他们的高低起伏较大,不能正确运用降调和升调。
  本研究一方面在一定程度上可以填补国内对英汉祈使句实证研究的空白,另一方面对国内外的英语作为第二外语的教与学和汉语作为第二外语的教与学提供了一定的借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号