首页> 中文学位 >ASME压力容器建造标准翻译报告
【6h】

ASME压力容器建造标准翻译报告

代理获取

目录

声明

摘要

第一章 引言

第二章 科技术语翻译研究简述

第三章 译例分析

3.1 原文特点

3.2 译前准备

3.3 网络资源辅助翻译

3.4 平行文本辅助翻译

3.5 资料图片辅助翻译

第四章 结语

参考文献

翻译任务原文及译文

致谢

附录

作者简介

展开▼

摘要

一直以来,中外学者从不同角度探究科技术语翻译及其对策,并取得了丰硕的成果。随着研究的深入,翻译手段在实践中的重要性也日益凸显。遗憾的是,科技术语翻译研究者的相关论述主要基于词语、句子处理的语言层面,较少关注利用各种电子或纸质资源辅助翻译和进行查验的情况。而后者能显著提高术语翻译的准确度和效率。
  本报告依托受航天晨光股份有限公司委托,翻译ASME标准压力容器建造工程材料中“设计规定”和“油漆规定”两部分内容的实践工作,着重探讨借助各种资源手段辅助科技术语翻译的可行性和必要性。本文从查阅平行文本,使用网络搜索引擎和利用资料图片三个方面来探索科技术语翻译的辅助手段,以初步总结术语翻译的注意事项。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号