首页> 中文学位 >基于Electromagnetic Modeling of RFID汉译的iCAT辅助翻译软件测试评估
【6h】

基于Electromagnetic Modeling of RFID汉译的iCAT辅助翻译软件测试评估

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

项目描述

I. 项目背景

II. 译前准备

III. 翻译过程

IV. 译文审校

源语/译语对照语篇

一、引论

1.1 计算机辅助翻译理论简介

1.2 iCAT软件简介

1.2.1 iCAT软件工作原理

1.2.2 iCAT软件应用说明

二、本论

2.1 iCAT在科技英语学术语篇汉译中的优势

2.1.1 工具整合上的优势

2.1.2 语料处理上的优势

2.1.3 多译员协作翻译项目上的优势

2.2 iCAT在科技英语学术语篇汉译中的不足

2.2.1 文档格式处理上的不足

2.2.2 富文本格式处理上的不足

2.2.3 平行文本价值评估上的不足

2.2.4 稳定性上的不足

2.3 iCAT在实际翻译中的改进思路

2.3.1 富文本格式的预处理

2.3.2 篇章段落的划分

2.3.3 平行文本来源的评价

2.3.4 项目组管理功能的丰富

三、结语

参考文献

附录A:术语表

展开▼

摘要

iCAT 是由中国多语工程技术研究中心开发的计算机辅助翻译软件,译员个人版是免费使用的。计算机辅助翻译包括基于翻译记忆的机器翻译、基于语法分析的机器翻译和人工辅助修正机器翻译三个模块,能将人工翻译过程中的重复、机械环节转而由计算机承担。一方面,有利于译者专注于整个译文的通顺与地道;另一方面,也有利于译者在细节上保持准确且统一。
  本文通过使用iCAT进行实际的科技英语学术语篇汉译,从项目处理、语料处理、多译员协作、软件性能等方面对iCAT的优点与缺点进行了分析。本文首先简要介绍了计算机辅助翻译及 iCAT 的工作原理;其次通过实例分析了iCAT在科技英语学术语篇汉译中的优势;然后通过实例分析了iCAT在科技英语学术语篇汉译中的劣势;最后综合以上内容,辩证地对iCAT在科技英语学术语篇汉译中的实用性做出了肯定。
  就本次翻译实例过程而言,虽然iCAT在格式处理、语料处理等方面仍存在一定不足,但确实能有效提高译员翻译的效率及准确性,可以作为科技英语学术语篇汉译的一个实用工具。

著录项

  • 作者

    廖思涵;

  • 作者单位

    湖南科技大学;

  • 授予单位 湖南科技大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张景华,郭瑞初;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    科技语篇; 英汉翻译; 语法分析;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号