首页> 中文学位 >Affecting Factors of Different Interpreting Memory Mechanisms
【6h】

Affecting Factors of Different Interpreting Memory Mechanisms

代理获取

摘要

口译作为一种特殊的翻译,相对笔译而言最显著的特点是其工作的时效性、不可预测性和信息的广泛性。译员在口译的同时须涉及听力、记忆和表达,因此,如何有效的理解原语信息并记住它们,这是口译成败的关键。本文首先介绍三个记忆系统,即瞬时记忆、短时记忆和长时记忆,对其在口译中的特征进行归纳,探讨记忆在口译中的作用。较强的记忆能力能帮助译员合理分配注意力,缓解做笔记压力,加快语言转换速度等。其次,对影响记忆表现的几种因素进行探讨,比如口译环境、注意力的分配、听力水平因素等。然后根据自身口译实践中的录音,找出实践中的不足之处,并探讨影响记忆表现的原因。最后,根据自身实践经历以及练习,介绍几种可以增强记忆能力的方法,包括对短时记忆的信息不断复述,对长时记忆中的信息的刺激,熟练的口译笔记能力等等。希望本文的研究能够有助于口译从业人员提高记忆力,进而有助于提高口译质量。

著录项

相似文献

  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号