首页> 中文学位 >Preparations for Meeting Interpreting
【6h】

Preparations for Meeting Interpreting

代理获取

摘要

对于MTI学生而言,会议口译在其口译实践中最为正式,因而最具讨论价值和典型性。由于缺少实践经验、口译知识技巧系统尚不完善,MTI学生在会场口译易面临一系列问题,其中以面对期望值过大而引起的心理问题最为典型。要解决对此类问题,就要先做好会议口译的前期准备。
  本报告围绕会议口译讨论,分析了在校翻译硕士在参加会议翻译前期应做的各项准备。作者根据自身学习实践,从会议口译的类型、翻译标准、译员应具备素质出发,以正式度为标准,将自己参加的几次会议口译实践分类为正式讲座会议与非正式午餐会、欢迎会和简要信息介绍会。在此基础上,从Gile提出的口译认知负荷理论出发,结合自身经验教训,分析了针对正式会议会前准备涉及的会议主题准备、专业词汇及背景知识准备、会前与演讲者及时的沟通、对观众群体的认知、口译文具准备、对设备和场地的熟悉、时间安排,衣着礼仪要求、口译任务合理安排、对自己能力正确评估等步骤和重点,重点讨论了在校学生在社会口译实践中常面临的一些心理问题,诸如由于对方期望值过大、因知识面和翻译经验不足出现不可避免的错误时造成的恐慌紧张情绪等并提出相应对策等;报告还根据上述各类非正式会议总结了做此类口译时应准备的知识积累。
  此报告做为本人在翻译硕士口译专业实习期间的经验总结,其价值体现于其实用性,真实性和可借鉴性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
  • 1. BUCHU PREPARATIONS [P] . 外国专利: EP3226880A4 . 2018-08-29

    机译:B u chu preparations

  • 2. BUCHU PREPARATIONS [P] . 外国专利: US2017326193A1 . 2017-11-16

    机译:B u chu preparations

  • 3. BUCHU PREPARATIONS [P] . 外国专利: EP3226880A1 . 2017-10-11

    机译:B u chu preparations

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号