声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
1.Introduction
1.1 Research background
1.2 The significance of the study
1.3 Structure of the thesis
2.Literature Review
2.1 Previous studies on rewriting theory
2.2 Previous studies on translations in New Fiction
3.Theoretical Framework
3.1 The manipulation school and polysystem theory
3.2 Lefevere and the rewriting theory
3.2.1 Refraction theory and literary system
3.2.2 The initial rewriting theory
3.2.3 The further development of rewriting theory
3.3 Key concepts of rewriting theory
3.3.1 Patronage
3.3.2 Ideology
3.3.3 Poetics
3.4 The significance of rewriting theory
4.A General Survey of New Fiction
4.1 The founding history of New Fiction
4.2 The format and contents of New Ficton
5.A Study on the Translations in New Fiction from the Perspective of Rewriting Theory
5.1 Patronage relevant to New Fiction
5.1.1 The founder of New Fiction
5.1.2 The main contributors to New Fiction in its later stage
5.2 Ideology influencing the translations in New Fiction
5.2.1 Enlightenment for national salvation as the dominant social ideology
5.2.2 Individual ideology of the translators
5.3 Poetics shaping translations in New Fiction
5.3.1 The advocacy of vernacular among new intellectuals
5.3.2 The combination of traditional narrative pattern with the transplanted western one
6.Conclusion
Bibliography