摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 任务背景知识
第二节 国内外研究现状
第三节 文本特征
第二章 翻译过程
第一节 译前准备
第二节 翻译流程介绍
一、任务安排
二、翻译理论
三、学术文本的翻译策略
第三节 译后工作
第三章 案例分析
第一节 翻译目的论及应用
第二节 目的论视角下的词汇翻译策略
一、心理学术语的翻译
二、抽象词语的翻译
第三节 目的论视角下的句子翻译策略
一、顺译法
二、逆译法
三、拆译法
第四节 目的论视角下文化因素的翻译策略
一、以目的原则为指导的文化翻译
二、以忠实原则为指导的文化翻译
第四章 翻译实践总结
第一节 专业知识的重要性
第二节 翻译目的论的指导意义
参考文献
附录
致谢
声明