摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 任务背景及意义
第二节 文本特点描述
一、报告类文本特点
二、金融报告文本特点
第二章 翻译过程描述
第一节 译前准备
一、辅助工具的准备
二、平行文本的选择
三、翻译计划
第二节 翻译任务执行情况
第三节 译后审校
第三章 翻译实践案例分析
第一节 翻译实践中词的翻译
一、金融类术语的翻译
二、词的增减
第二节 翻译实践中的句式翻译
一、长难句的翻译
二、被动句的翻译
三、翻译过程中的避免口语化
第四章 翻译实践总结
第一节 对翻译实践的思考
第二节 翻译实践的启示
参考文献
附录
致谢
声明