摘要
外文摘要
第一章 翻译任务描述及翻译过程描述
二、翻译过程描述
(一)译前准备
(二)翻译过程
第二章 翻译文本特点及翻译原则
一、法律文本特点
(一)俄语法律术语的特点
(二)俄语法律文本的用句特点
二、法律文本翻译原则
(一)意义的准确性和清晰性
(二)语篇结构的一致性
(三)语言规范简洁性
三、本章小结
第三章 翻译策略
一、词汇方面的翻译策略
(一)普通词汇特殊词义的翻译策略
(二)动名词的翻译策略
(三)模糊性词语的翻译策略
二、句子方面的翻译策略
(一)直译法
(二)换译法
(三)语序的调整
(四)分合译法
三、本章小结
第四章 翻译实践总结
一、翻译中遇到的问题及相关思考
(一)翻译中遇到的问题
(二)相关思考
二、对以后学习生活的启发和展望
参考文献
附录
攻读硕士学位期间发表的学术论文
声明
致谢