首页> 中文学位 >交际翻译理论指导下的医学英语汉译研究——以《脑、消化系统与饮食行为之间的关系:研讨会概要》(第三章)为例
【6h】

交际翻译理论指导下的医学英语汉译研究——以《脑、消化系统与饮食行为之间的关系:研讨会概要》(第三章)为例

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

引言

1. 翻译任务描述

1.1翻译任务文本背景介绍

1.2 翻译任务文本分析

1.3 翻译材料选择标准

1.4翻译工具、参考文献的准备

1.5 翻译计划

2. 翻译理论概述与医学英语文本的翻译

2.1 纽马克交际翻译理论介绍

2.2 医学英语文本的翻译

2.2.1 医学英语文本的特点

2.2.2 医学英语文本的翻译标准

3. 翻译实践中的问题及解决办法

3.1 词汇问题及解决办法

3.1.1名词的翻译

3.1.2 介词的翻译

3.2 句法问题及解决办法

3.2.1 长句的翻译

3.2.2 被动语态的翻译

3.3 语篇问题及解决办法

4. 翻译实践总结

参考文献

附录1 原文

附录2 译文

展开▼

摘要

本文是一篇翻译实践报告,主要以笔者对RelationshipsAmongtheBrain,the DigestiveSystem,andEatingBehavior:WorkshopSummary一书的第三章所进行的英汉翻译为基础。该实践报告共分为四大部分:翻译任务描述、翻译理论概述与医学英语文本的翻译、翻译实践中的问题及解决办法和翻译实践总结。其中翻译任务描述是对翻译任务背景及其文本的一个简要介绍,另外本部分还包括翻译材料的选择标准、翻译工具和参考文献的准备情况以及翻译计划。翻译理论概述与医学英语文本的翻译部分介绍了本次翻译实践的理论支撑—纽马克的交际翻译理论以及该理论与医学英语文本翻译之间的关系。而在本文的第三部分,笔者主要以RelationshipsAmongtheBrain,the DigestiveSystem,andEatingBehavior:WorkshopSummary第三章的英译汉为例,对本次翻译实践中所遇到的一些问题与难点进行了研究,提出了具体的翻译方法与技巧并给予解析。最后,笔者对本次翻译实践进行了总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号