首页> 中文学位 >《川岛系列水洗机——安装维修作业指导书》翻译报告
【6h】

《川岛系列水洗机——安装维修作业指导书》翻译报告

代理获取

目录

封面

致谢

声明

英文摘要

中文摘要

目录

原文

译文

前言

1 翻译任务描述

1.1任务来源

1.2文本简述

1.3项目意义

2 翻译过程

2.1译前准备

2.1.1相关资料及信息的搜集

2.1.2 赖斯的文本类型分析论

2.1.3科技文的文本特征

2.1.4 科技文的翻译标准

2.2翻译初稿

2.3修改稿

2.3.1 德国功能派翻译理论

2.3.2 修改过程中的难点及重点

2.4终稿

3 翻译案例分析

3.1 目的法则下的翻译案例分析

3.1.1被动句及祈使句的使用

3.1.2分、合句法及增、减词

3.2连贯法则下的翻译案例分析

3.2.1 定语从句

3.2.2 省译法及调序法

3.3 忠诚法则下的翻译案例分析

3.3.1改译法

3.3.2意译法

4 翻译实践总结

4.1 实践对理论、技巧掌握的重要性

4.2 翻译目的论观照下译者的主动权

结语

参考文献

展开▼

摘要

本报告中所涉及的翻译文本系《川岛系列水洗机——安装维修作业指导书》,是译者实习期间所做的一项汉译英项目。总结此次翻译实践,译者撰写了本翻译报告。
  本报告分为四章:翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。
  第一章翻译任务描述部分,译者主要阐述了翻译文本的来源、翻译文本的主要内容和翻译项目的意义。
  第二章翻译过程部分,译者从以下四个方面进行阐释:译前准备、翻译初稿、修改稿及修改过程中的重难点以及终稿的敲定。
  第三章是翻译报告的主体部分,译者将此次翻译文本与德国功能目的论的三大原则——目的法则、忠诚法则、连贯法则结合起来,举例说明该理论对译者此次翻译实践的指导作用。
  最后是翻译实践总结,此部分中,笔者主要谈了两方面的翻译感悟:翻译实践对翻译理论、技巧掌握的重要性及目的论观照下译者主动权的发挥。
  通过此次翻译,笔者认识到,翻译不仅要求译者具备过硬的双语水平,还要博览群书,这样才能成为一名合格的译者。

著录项

  • 作者

    陈艳秋;

  • 作者单位

    河南大学;

  • 授予单位 河南大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 孙晓青,姜太生;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    说明书; 功能目的论; 汉英翻译;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号