首页> 中文学位 >《TiAl合金的设计、工艺、显微组织、性能和应用》(摘要-第三节)翻译报告
【6h】

《TiAl合金的设计、工艺、显微组织、性能和应用》(摘要-第三节)翻译报告

代理获取

目录

封面

致谢

声明

英文摘要

中文摘要

目录

英文原文

中文译文

引言

1 项目描述

1.1 项目来源

1.2 文本简介

1.3 项目意义

2 翻译过程

2.1 译前准备

2.2初稿翻译

2.3二稿修改

2.4定稿检验

3 案例分析

3.1 词汇分析与翻译

3.2 被动语态分析及翻译

3.3 定语从句分析与翻译

3.4长句分析与翻译

4 实践总结

4.1 译者心得

4.2 译者素养

5 结语

参考文献

附录 专业术语对照表

展开▼

摘要

本翻译项目节选自一篇关于钛铝合金的科技综述类文章Design, Processing, Microstructure, Properties, and Applications of Advanced Intermetallic TiAl Alloys。原文主要概述在热处理过程中具有优越热加工性和均衡力学性能的β相凝固γ-TiAl合金,内容包括合金设计、加工过程、显微组织的演变、机械性能和应用范围,还论述了如何用非原位和原位方法构建相图以及在热加工和后续热处理过程中微观结构和纳米结构的演变过程。本报告通过分析科技文本的文体和语言特点,运用功能对等理论指导翻译实践,探讨运用恰当的翻译策略和技巧解决翻译难点,旨在实现译文和原文意义和文体对等,最后选择有效译文读者检验译文质量。通过本次翻译实践,笔者对功能对等理论有了更深刻的认识,也在实践中深深悟出,从事翻译事业,译者不仅要具备专业的职业素养,还要有广博的知识面和扎实的双语基本功。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号