Chapter One Introduction
1.1Introduction of the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Requirements of the Project
1.4 Framework of the Report
Chapter Two Translation Process
2.1 Before Translation
2.1.1 Analysis of Linguistic Features
2.1.2 Reference to Parallel Texts and Other Relevant Texts
2.2 While Translation
2.2.1Use of Translation Tools
2.2.2 Teamwork
2.3 After Translation
2.3.1 Proofreading
2.3.2Polishing up
Chapter Three Introduction to the “Comprehension, Expression and Adaptation” (CEA) Framework
3.1 Comprehension
3.2 Expression
3.3 Adaptation
Chapter Four Case Analysis
4.1 Comprehension
4.1.1 Words
4.1.2 Syntactic Structure
4.1.3 Subjunctive Mood
4.1.4 Cohesion and Coherence
4.2 Expression
4.2.1 Lexical Selection
4.2.2 Avoidance of Overforeignization
4.2.3 Condensation
4.2.4 Making Abstract Concrete
4.2.5 Transformation of Attributive Structure
4.3 Adaptation
4.3.1 Amplification and Omission
4.3.2 Adjustment
Chapter Five Conclusion
5.1 Enlightenment
5.2 Limitations
5.3 Future Prospect
参考文献
Appendix
致谢
声明