封面
声明
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Pre-Analysis and Preparation
2.1 Analysis of the Source Text
2.2 Translation Difficulties
2.3 Collection and Research of Parallel Texts
Chapter 3 Working Process
3.1 Schedule
3.2 Utilization of Software and Translation Tools
3.3 Proofreading
Chapter 4 Translation Strategy
4.1 Principles of Correspondence and its Application
4.2 Language Features and Translation Strategy of the Target Text
Chapter 5 Case Study
5.1 Translation of Proper Nouns
5.2 Translation of Long Sentence
5.3 Translation of Passive Sentence
Chapter 6 Conclusion
6.1 Lessons and Limitations
6.2 Experiences and Suggestions
参考文献
AppendixⅠ Source Text
Appendix Ⅱ The Third Draft of the Translation