声明
Acknowledgments
摘要
ABSTRACT
Contents
Chapter 1 Task Description
Chapter 2 Process of the Task
2.1 Pre-interpreting Preparation
2.1.1 Long-term Preparation
2.1.2 Short-term Preparation
2.1.3 Provisional Preparation
2.2 Process of the Interpreting
Chapter 3 Case Study
3.1 Pragmatic Failures Occurred in Interpreting
3.1.1 Hesitation
3.1.2 Correction
3.1.3 Neglect
3.1.4 Misinterpretation
3.2 Relevance Theory Used in Interpreting
3.3 Coping Tactics for Unexpected Situations
3.3.1 Bilingual Pressure
3.3.2 Being Corrected by Speaker Directly
3.3.3 Uncertain Information
3.3.4 Temporary Discussion
3.3.5 PowerPoint Slide Utilization
3.3.6 Communication without Interpreter
Chapter 4 Conclusion
4.1 Review
4.2 Self-evaluation
Bibliography
Appendix