首页> 中文学位 >《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究
【6h】

《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

第一章 绪论

第一节 选题缘由

第二节 《法华经》及研究现状概述

第三节 竺法护与鸠摩罗什其人

第四节 《妙法莲华经》与《正法华经》词汇比较研究的主要内容与方法

第二章 《妙法莲华经》与《正法华经》中词汇的对比分析

第一节 词形部分相同

第二节 词形完全不同

第三节 差异的形成原因探析

第三章 《妙法莲华经》与《正法华经》中翻译方式及构词方式的对比分析

第一节 翻译方式的对比分析

第二节 构词方式的对比分析

第四章 从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看汉语词汇发展的规律

第一节 双音化

第二节 口语化

第五章 从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看佛教对汉语词汇发展的影响

第一节 丰富了汉语词汇体系

第二节 确立了汉语吸收外来词的一些原则

结语

附录

参考文献

攻硕期间发表的科研成果目录

致谢

展开▼

摘要

两汉之际,佛教自古代印度传入中国,对中国传统文化产生了深远的影响。从东汉桓帝末年安息国世高译经开始,至元代译经结束,汉译佛经作为佛教的传播媒介,在近两千年的译经历史中,对中土语言产生了巨大的影响。
  《法华经》作为口语化程度较高的中古汉译佛典,具有其它中土文献所不能比拟的特殊价值,是汉语词汇研究的宝贵语料。因此,本文选取《法华经》的两个重要译本《正法华经》、《妙法莲华经》作为研究对象,把研究的范围限定在同经异译词汇比较研究方面,以《汉语大词典》、《佛学大词典》等为参照系,运用描写与比较相结合的方法,对《妙法莲华经》与《正法华经》中的词汇进行了一个初步的比较研究,在对词汇进行分门别类的基础上,尽可能全面客观地对两个词汇系统作出一个静态描写,以期反映出《妙法莲华经》与《正法华经》词汇方面的差异,并揭示其中的规律。
  文章分为五章:
  第一章是绪论,包括本文的选题缘由、研究意义、研究背景与研究成果述评、研究方法及相关问题的说明。
  第二章对《妙法莲华经》与《正法华经》中的词汇进行比较。
  第三章对《妙法莲华经》与《正法华经》中的翻译方式及构词方式进行比较。
  第四章从《妙法莲华经》与《正法华经》的对比看汉语词汇发展的规律,分析汉语对《妙法莲华经》与《正法华经》中词语的内部选择。
  第五章在对《妙法莲华经》和《正法华经》进行比较的基础上,就佛教对古代汉语词汇发展演变的影响进行一些探讨。
  最后,结语是对全文的一个归纳总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号